1 - http://alek-morse.livejournal.com/28449.h
2 - http://alek-morse.livejournal.com/28785.html
Будет еще и 3-яя часть списка :) сейчас готовлю
Наверняка, какие-то мультфильмы этого периода (1935-1991) я упустил, так что буду признателен за подсказки...
А пока такие вот мои размышления на тему:
Англия в Зазеркалье
А.С. (с)
На что похожа Англия в Зазеркалье? – На дом, который построил Джек в мультфильме «Дом, который построил Джек». Если собрать все полсотни мультфильмов в общую кучу (столько я насчитал), получится такое же причудливое нагромождение мультфильмов – нередко парадоксальных и с необычным дизайном. В то же время, этот «несколько» странный мир легко и с удовольствием обживается (а главное – запоминается) зрителем.
В мультфильме «Чудеса в решете» звучит стихотворение «Из чего сделаны мальчики? Из чего сделаны девочки?». Помните, как из мальчишечьих рукавов, шляп и карманов сыплются всякие разные лягушки, рогатки, жуки, а из девичьих – крем-брюле, пряники и банты? Если вы спросите меня, из чего же сделана мультипликационная Англия, первое, что я отвечу – из цитат, ссылок, намёков и хитрых подмигиваний. Некоторые визуальные цитаты «перебегают» из мультфильма в мультфильм, какие-то из кино.
Труляля и Траляля впервые появились в советской мультипликации за четыре года до мультфильма про Алису в Зазеркалье (в «Чудесах в решете», 1978).
А Чеширскому коту удалось показать нам язык еще четыре года спустя, когда он слизнул масло с королевского бутерброда, и тут же таинственно исчез, не оставив в воздухе даже улыбки («Королевский бутерброд», 1985).
Еще:
Те же Труляля и Траляля («Алиса в Зазеркалье», 1982) как на карусели крутятся на граммофонной пластинке с лейблом фирмы «Голос его хозяина» (Through the Looking Glass - part 3 ).
Заметьте, свою песенку они поют смешными травестийно-дребезжащими голосами. Как тут не вспомнить музыкальный хит « моя лиллипуточка » из «Нового Гулливера» (1935, реж. А. Птушко)?
Или, вот:
Когда в мультфильме «Мы с Шерлоком Холмсом» (1985) великий сыщик вслед за бандитами сигает с Лондонского моста прямо в Темзу, мы замечаем, что возле причала пришвартован катер, на котором за два года до мультфильма Холмс, Ватсон и Лестрейд гнались за сокровищами («Сокровища Агры», Ленфильм, 1983).
Другой чемпион по количеству цитат, намёков и хитрых подмигиваний – полнометражный мультфильм «Остров сокровищ» (
С приходом новым времён «добрая старая Англия» отнюдь не испарилась из мультфильмов – всё-таки, она не только туман, но и плод творческого воображения довольно остроумных людей, а идеи, как известно, не умирают. Не исчезли из неё и намёки, цитаты и подмигивания. Миссис Хадсон в мультфильме «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» (реж. А. Бубнов, 2006) похожа на миссис Хадсон с внешностью и манерами Рины Зелёной. А в резиденции лорда Уотербрука стоят часы похожие, ни много ни мало, на Биг Бен.
На этом пока остановлюсь. Внимательный зритель легко обнаружит и другие «подмигивающие» детали, а их так много, что впору вести речь об «Английской Вселенной» в мультипликации. Конечно, взаимное цитирование в мультфильмах – лишь косвенное доказательство существования отдельного тематического мира. Но косвенными фактами не брезгуют даже богословы и астрофизики. (...)